sargad: Jag skulle säga att det är ganska rätt översatt, ej lösryckt eller missförstått. Här är orginaltexten:
“Timra has done an excellent job with Filip, and he has continued to make major strides developmentally the last two seasons,” Dubas wrote. “Though (bringing) Filip over to North America remains a great priority for the Penguins, our primary focus right now is continuing to try and support him and Timra to allow Filip to help Timra win a championship this season and continue being called for the Swedish National Team.
Det är rent sagt åt helvete! Helt oacceptabelt, oavsett religion, hudfärg, supporter för ett annat lag, är helt ovidkommande. Man går dit för att njuta av idrotten och fördriva några timmar på att göra det man gillar.
“Timra has done an excellent job with Filip, and he has continued to make major strides developmentally the last two seasons,” Dubas wrote. “Though (bringing) Filip over to North America remains a great priority for the Penguins, our primary focus right now is continuing to try and support him and Timra to allow Filip to help Timra win a championship this season and continue being called for the Swedish National Team.