Blizzard: "Laken: På Ambri Piottas hemsida står det att han har rollen "Attaccante" och enligt Google översättning betyder det Strejkande...åh det säger mig inte ett skit! Han kanske spelade Center på slutet, varför ska Timrå Ik ananrs säga Center? Elelr så vill han spela Center."
Det är nog en ganska så enkel översättning faktiskt. :-)
"Attaccante"+""Piotta" betyder och tolkas ungefär "attackera pottan".
En synonym till detta är i all korrekthet alltså "urinera" vilket i sin tur fritt översatt till lättbegriplig hockeysvenska betyder "pissa på" och det är ju den inställningen man vill att han skall ha mot kommande motståndare i årets Elitserieslutskede.
Montén Python: Den stora frågan är ju varför den siffran Expressen uppger inte skulle stämma? Vad skulle Nubben tjäna på att ljuga i ett svar på en rak fråga? För att dölja sina djävulska motiv där det i smyg ska strösslas mer pengar ... | Läs mer
Det är nog en ganska så enkel översättning faktiskt. :-)
"Attaccante"+""Piotta" betyder och tolkas ungefär "attackera pottan".
En synonym till detta är i all korrekthet alltså "urinera" vilket i sin tur fritt översatt till lättbegriplig hockeysvenska betyder "pissa på" och det är ju den inställningen man vill att han skall ha mot kommande motståndare i årets Elitserieslutskede.
...nå't mer ni vill veta... ;-)