Blizzard: "Laken: På Ambri Piottas hemsida står det att han har rollen "Attaccante" och enligt Google översättning betyder det Strejkande...åh det säger mig inte ett skit! Han kanske spelade Center på slutet, varför ska Timrå Ik ananrs säga Center? Elelr så vill han spela Center."
Det är nog en ganska så enkel översättning faktiskt. :-)
"Attaccante"+""Piotta" betyder och tolkas ungefär "attackera pottan".
En synonym till detta är i all korrekthet alltså "urinera" vilket i sin tur fritt översatt till lättbegriplig hockeysvenska betyder "pissa på" och det är ju den inställningen man vill att han skall ha mot kommande motståndare i årets Elitserieslutskede.
Tom Topp: apropå rätt folk i ledningen så ser jag med viss humor på det faktum att Ante coachar laget som leder finska liiga medan Olli coachar det som ligger näst sist 😄
Det är nog en ganska så enkel översättning faktiskt. :-)
"Attaccante"+""Piotta" betyder och tolkas ungefär "attackera pottan".
En synonym till detta är i all korrekthet alltså "urinera" vilket i sin tur fritt översatt till lättbegriplig hockeysvenska betyder "pissa på" och det är ju den inställningen man vill att han skall ha mot kommande motståndare i årets Elitserieslutskede.
...nå't mer ni vill veta... ;-)